По английски буква ч

Буквы ш, щ, ч, ц, й, ы — в английском языке

Как известно, все языки отличаются друг от друга не только словарным запасом, но и наборами букв и звуков. Для одной языковой группы такие отличия могут быть незначительными или отсутствовать вовсе, но в случае сравнения английского и русского языков разница очень заметна. Алфавит русского языка состоит из 33 букв, а английский, в свою очередь, всего лишь из 26. Исходя из этого, стоит ожидать, что некоторые привычные для нас буквы и звуки будут передаваться с особенностями.

В английской письменности отсутствуют буквы, способные самостоятельно передать наши й, ц, ч, ш, щ, ы. И хотя они почти не используются англичанами и американцами, но бывают необходимы для передачи заимствованных слов, а также при адаптации славянских имён, фамилий, названий городов и так далее. Для замены проблемных букв используются буквосочетания.

Буква Ш.

В первую очередь она передаётся буквосочетанием SH. Наиболее показательные примеры — слова EngliSH, SHine, fiSH, SHe и так далее. Именно таким образом будут переданы славянские имена DaSHa, MaSHa, NataSHa и прочие. Иногда звук Ш передаётся в английских словах другими сочетаниями. Например, commiSSion, revoluTion, dimenSion.

Буква Ч.

Эта проблемная буква и этот звук также передаются двойным буквосочетанием, а именно CH, которое в конце слов преобразуется в TCH. Примеры в исконно-английских словах: catCH, CHalk, CHoose и так далее. В заимствованных словах: CHeburashka, CHeboksary, PeCHkin…

Буква Щ.

Данная присущая славянским языкам буква, а в особенности отвечающий ей звук вызывают у англичан много трудностей, и на письме передаются 4 символами SHCH. Это обусловлено схожестью звука Щ по звучанию со звукосочетанием ШЧ. Примеры использования: SHCHedrin, SHCHerbakova…

Буква Ц.

В отличие от Ч и Ш, которые встречаются иногда в английских словах, примеров использования звука Ц найти не получится, потому этот славянский звук передаётся из соображений фонетической схожести сочетанием букв TS, реже можно встретить использование TZ или TC. Примеры перевода: VysoTSky, TSvetaeva, TroubeTZkoy.

Буква Й.

В соответствии с текущими стандартами на письме этот звук и эта буква передаются при помощи символа Y. Стоит отметить, что таким же образом передаётся и буква Ы, чем иногда бывает вызвана путаница, которой не было, пока придерживались использования для звука Й английской буквы J. Так или иначе, согласно современным нормам при переводе запись будет следующей: Yogurt, TolstoY, AivazovskY.

Буква Ы.

Это один из самых трудных звуков в нашей речи, произнести его не в середине слова трудно даже для носителей русского языка. В английском для его замены тоже используют Y, при этом из контекста понятно, какой именно звук подразумевается. Примеры: DobrYnin, KrYlov, DavYdova.

На этом небольшом уроке рассмотрим, как на английском пишется буква Ч. Собственно, для нее нет отдельного символа, как в кириллице. Славянские наречия богаты шипящими и свистящими звуками, в отличие от классических языков южной Европы. Поэтому греческие монахи Кирилл и Мефодий придумали особые обозначения. Так славянам было проще и быстрее записывать многочисленные слова.

Варвары европейского северо-запада тоже охотно шипели и свистели. Но для них не нашлось своих просветителей в древнейшие времена, которые создали бы специфический алфавит и развивали полноценную письменную речь. Долгое время на письме использовалась только латынь, а местные варварские диалекты были устными.

Позже северные и западные народы по-разному выходили из положения. Французы и немцы ставили над буквами точки или черточки, приписывали снизу крючки. Англичане решили сохранить оригинальный латинский шрифт без изменений. Но для написания дополнительных звуков использовать сочетания из двух букв. Любому человеку, изучавшему иностранный в школе, известно, как пишется ч по английскому: ch.

В дальнейшем отсутствие лишних значков возле латинских букв оказалось полезным для сокращения размеров клавиатуры компьютера. Достаточно 26 клавиш, тогда как на французской, немецкой или русской раскладке их требуется значительно больше. Будто древние британцы знали, что их американские потомки займут ведущие позиции в компьютерном мире.

Особенности написания

Посмотрим, как пишется ч на английском языке в начале предложения. Первая буква (C) большая, вторая (h) маленькая. Значит, хотя они используются вместе и обозначают единственный звук, писать нужно по общим правилам латинско-английской традиции. Только первый символ заглавный, дальше идут прописные, независимо от того, произносятся звуки слитно или раздельно. Кстати, такая же схема принята в испанском, где Ch считается составной «буквой», и в словарях идет после C. Слова, которые начинаются с нее, приводятся отдельным списком. Британцы не стали так усложнять словари, записывают слова среди тех, что начинаются с «С», когда подходит очередь второй буквы «h», как и любой другой.

Буквосочетание «ch» не всегда произносится, как «ч». В некоторых словах греческого происхождения читается, как русское «к». Например, chrome англичане произносят «кроум». Изучая, как пишется буква ч на английском, это всегда надо иметь в виду. Привести абсолютно точное правило на все случаи, пожалуй, не получится. Запоминание транскрипции отдельно для каждого слова – одна из основ учебного процесса. Но как уже упоминалось, в основном такие слова греческого происхождения. Оригинальная буква χ (хи) записывалась в латыни «ch» с сохранением произношения. На британских островах стали говорить более звучное «к». Так что если слово напоминает нечто русское с буквой «х» и греческими корнями, вероятно, следует читать «к».

За исключением старта нового предложения, нет разницы, как пишется на английском буква ч в начале, середине или конце слова. А встречается она в любых местах.

Например:

  • cheese (сыр), cherry (вишня);
  • Manchester (Манчестер, город в Англии);
  • starch (крахмал), couch (кушетка).

Разбираясь, как пишется по английскому ч, неизбежно хочется узнать, почему же именно литеры C и H были выбраны для написания. Дело в том, что H практически не встречается после согласных. Легкое придыхание, слегка похожее на русское «Х», встречается после гласных или в начале слова. Значит эту букву можно смело использовать как вторую в различных 2-буквенных сочетаниях. Их много, и прослеживается определенная логика.

Скажем, Sh обозначает «Ш», Zh – «Ж». Глухая согласная S и соответствующая ей звонкая Z близки по звучанию к «Ш» и «Ж». А для того, чтобы обозначить, как на английском пишется ч, выбрали C в дополнение к стандартной H.

Особенности произношения

Любому выпускнику общеобразовательной школы известно, как на английском буква ч пишется в транскрипции – tʃ. Но это не два отдельных звука, которые следуют один за другим с обычной задержкой по времени. Они сливаются воедино. Органы ротовой полости, артикулирующие звуки у человека, очень быстро меняют положение. Лингвисты называют это «двоезвучием» – дифтонгом.

Англоязычных дифтонгов достаточно много, с использованием гласных и согласных букв. Одно из общих лингвистических правил гласит, что в дифтонге могут быть только звонкие или только глухие звуки. Так, глухая «Т» сочетается с глухой «Ш» для образования «Ч». Соответственно, звонкая «Д» используется вместе со звонкой «Ж» для формирования дифтонга dʒ, выраженного обычно буквой J. В кириллице нет отдельного символа для записи dʒ, более того, русскоязычные не используют такой дифтонг, хотя в родственных украинском и белорусском он имеется.

Следует помнить, что островитяне чуть иначе произносят звук «Т», чем континентальные европейцы. Как и при произношении многих других согласных, кончик языка расположен несколько выше, чем принято его держать у славян. Представители славянских наций и вообще народов континентальной Европы держат кончик почти между зубами. Но не просовывают дальше, иначе получится транскрипционный звук θ (в звонком варианте ð). Британцы и их языковые наследники поднимают кончик над верхними зубами, касаются нёба там, где уже заканчиваются зубные коронки. Из-за этого нередко даже простое «Т» звучит похоже на русское «Ч», что смущает некоторых начинающих учеников, и приводит к неправильным выводам о том, как по английскому пишется ч.

Наибольшую трудность представляют слова, в которых после буквы T идет Ch.

Например:

  • scratch – брит. амер. (царапина, царапать);
  • latch – брит. амер. (запор, запирать);
  • snatch – брит. амер. (хватание, хватать).

Воспринимая на слух, трудно понять, что там за буква ч на английском, как пишется она в данном случае. Поскольку звучит здесь только «Ч», перед дифтонгом нет явственного «Т». Приходится запоминать написание каждого слова, чтобы знать, как ч на английском пишется в подобных словах, устаревших по своей сути. Определенно, англоязычным странам необходима языковая реформа с приближением письменной речи к устной.

Резюме

Мы подробно разобрали звук ч на английском языке – как пишется и произносится. В принципе, все достаточно просто. Затруднения возникают лишь в двух случаях: когда ch читается как «К»; и когда надо писать буквосочетание tch, хотя слышится только «Ч». Если обратить особое внимание на указанные нюансы, больше не будет проблем с «Ч» по английскому, как пишется этот распространенный звук хорошо известно даже начинающим.

Как написать Ч по-английски, как писать русские слова латиницей, как правильно написать свой адрес на английском, сегодня вы узнаете, из моей статьи.

Хотите узнать как стабильно зарабатывать в Интернете от 500 рублей в день?
Скачайте мою бесплатную книгу
=>> «Как гарантированно зарабатывать от 500 рублей в день»

Дорогие друзья, решил сегодня рассказать вам, как написать Ч по-английски. С чего вдруг возникла такая мысль, спросите вы? Всё достаточно просто, часто в Интернете, нам требуется написать русское слово латинскими буквами.

Например, в том случае, когда мы подбираем доменное имя, или русский адрес требуется написать по-английски.

А так, как многих русских букв просто не существует в английском алфавите, то возникают такие вопросы.

Когда ученики нашей академии стараются написать свою фамилию по-английски, то не у всех это получается с первого раза.

И тогда нам задают вопросы:

  • А как написать Ч по-английски?
  • А как написать Ю английскими буквами?
  • А как написать Х по-английски?
  • А как написать букву Ы на английском?
  • А как написать букву Я на английском?
  • А как написать букву Ж на английском?
  • А как написать букву Й на английском?
  • А как написать фамилию английскими буквами?

На самом деле, вопросов намного больше, это только те, о которых я вспомнил. Чтобы таких вопросов больше ни у кого не возникало, я решил записать небольшой урок по данной теме.

Как написать Ч по-английски, инструкция

Признаться, когда я был новичком, то у меня также, возникали подобные вопросы. Но я быстро нашёл верное решение.

На самом деле, оно довольно простое и с его помощью вы сможете узнать правильное написание любого русского слова на английском.

Всё, что вам потребуется – это:

  • Открыть Гугл переводчик онлайн;
  • Указать в первом окошке «русский»;
  • В окне для перевода – «английский»;
  • Записать в первом окне русское слово;
  • Во втором окне вы получите перевод данного слова;
  • А вот ниже, под первым окном, вы увидите, как правильно писать данное слово английскими буквами и как пишутся русские буквы латиницей.

Давайте проверим, как написать Ч по-английски

Напишу в первом окне букву Ч, затем слова: чемодан, туча, ткач. То есть, буква Ч отдельно, в начале слова, в слове и на конце.

Посмотрите, что получилось, в соседнем окне, и обратите внимание на результат под окошком.

То есть, если не видно, дублирую – ch, chemodan, tucha, tkach. Отсюда можно сделать вывод, что русскую букву Ч по-английски следует писать как – ch.

Точно таким же способом можно проверить написание любой буквы, слова, фамилии или адреса.

Как написать Ю английскими буквами

Давайте, всё-же, проверим ещё букву Ю, для закрепления материала. Итак, как и в первом случае, я написал саму букву и три слова содержащие букву Ю – Ю, Юлия, Тюль, пою.

Результат вы видите под окошком – YU, Yuliya, Tyul’, poyu. Отсюда делаем вывод, что букву Ю латинскими символами правильно написать как – YU или yu. Из этого же примера, в слове Юлия, можно увидеть букву Я, и то, что буква Я пишется латиницей как – ya.

Проверьте остальные буквы и их написание, таким же способом, как я описал.

Как написать фамилию английскими буквами

Я решил объединить оставшиеся “трудные” буквы в двух словах и проверить их написание. К примеру, я придумал фамилию – Рыжов, и написал свою – Хвостов. Не ищите здесь смысл, написал первое, что пришло в голову.

Посмотрев на результат, можно увидеть, как пишутся сложные русские буквы на английском языке, точнее – латиницей. Итак, вот что у нас получилось – Ryzhov, Khvostov.

Отсюда видим, что буквы: Ж – zh, Ы – y, Х – kh.

Как написать русское слово по-английски, итог

Надеюсь, теперь у вас не будет затруднений при написании русских слов латиницей. Вы, также, можете полностью записать свой адрес на русском языке, и ниже скопировать результат. Таким образом вы избежите ошибок при написании адреса латиницей.

Пользуйтесь данным удобным способом. Если вы определяли написание не так, то напишите в комментариях, каким способом пользовались вы. Не забудьте подписаться на блог, чтобы всегда быть в курсе выхода новых статей.

Последние статьи:

  • Как защитить ячейки в Excel от редактирования;
  • Как рано вставать и всё успевать по Джеффу Сандерсу;
  • Режим дня, по Олегу Торсунову, как залог счастливой жизни;
  • Как вставить скрин в диалог ВК;
  • Как вставить картинку в Ворде.

P.S. Прикладываю скриншот моих заработков в партнёрских программах. И напоминаю, что так зарабатывать может каждый, даже новичок! Главное – правильно это делать, а значит, научиться у тех, кто уже зарабатывает, то есть, у профессионалов Интернет бизнеса.

Заберите список проверенных Партнёрских Программ 2018 года, которые платят деньги!

Скачайте чек-лист и ценные бонусы бесплатно
=>> «Лучшие партнёрки 2018 года»

По английски буква ч

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *